SALES

SALES

รับสมัครการค้า IT วิธีแก้ปัญหาการค้าการแปลผู้ประสานงานการแปล

ENGINEER

ENGINEER

รับสมัครวิศวกรการพัฒนา Web application หีบห่อการพัฒนา ( Mac/Win ) วิศวกร

MESSAGE

MANAGEMENT

ตอนนี้ไม่รับสมัคร

CROSS LANGUAGE
RECRUITMENT

งานที่ได้รับมอบหมาย ที่ว่าผูกคนของภาษาแตกต่างที่หน้าอก...

โลกที่เข้าใจวัฒนธรรมหลากหลายในภาษาแม่ และตรงกันได้มุ่งไป และ Cross Language จัดหาสินค้าบริการพร้อมกับความภาคภูมิใจและความซื่อสัตย์ ความต้องการของบริการการแปลผันรูปจากซีนประจำวันถึง business scene เพราะการเพิ่มขึ้นของนักท่องเที่ยวการเยือนญี่ปุ่นการเพิ่มขึ้นของบริษัทญี่ปุ่นที่เข้าสู่ธุรกิจโลกาภิวัตน์ได้ให้ดูความตื่นเต้น

ธุรกิจเราขับเคลื่อนคนบริษัทโลกในขณะที่ทำโน่นทำนี่; ถึงแก้ ก็ไม่ใช่การกล่าวเกินจริง มุ่งสู่สาเหตุของงานที่ได้รับมอบหมาย ที่ว่าผูกคนของ CROSS LANGUAGE = ภาษาแตกต่างการเจริญเติบโตอย่างก้าวกระโดดของบริษัท และรอการสมัครของหลายที่ที่อยากทำให้ตัวเองเติบโตผ่านกระบวนการที่นั้นหลายที่ประดิษฐ์ธุรกิจได้ไปด้วยกัน

การสัมภาษณ์พนักงานบริษัท

พนักงานบริษัทที่หลากหลายพูดเกี่ยวกับเสน่ห์ที่ทำงานที่ Cross Language

ข้อความจากงานบุคคล

ข้อความจากงานบุคคลข้อความจากงานบุคคล

บริษัทของเราเป็นบริษัทการแปลที่จัดการกับทั้งคู่ของธุรกิจการแปลที่เป็นโครงการการพัฒนา-การจำหน่ายและ human power ของระบบการแปลเรื่องเครื่องจักร (การแปลอัตโนมัติ) ปีพ.ศ. 2530 ก่อนอินเตอร์เนตยังแพร่หลาย บริษัทสถานะเดิมของ Cross Language ถูกก่อตั้งเพื่อการทำให้เป็นระบบของการแปล เริ่มการพัฒนาของระบบการแปลอย่างฉับไว และการแปลเรื่องเครื่องจักร Transer นุ่มซีรี่ย์ที่มีชื่อเสียงปีพ.ศ. 2532 เริ่มต้นจำหน่าย เพิ่มส่วนแบ่งอย่างแน่นอนตอนนี้ในฐานะ 1 บริษัทเป็นวงการบริษัทใหญ่

ลักษณะเด่นบริษัทเราใหญ่ที่สุดเป็นจัดหาคุณภาพสินค้าชั้นเยี่ยมและวิธีแก้ปัญหาการแปลที่ตอบสนอง diverseness ของไคลเอนต์เช่นการประมวลผลปริมาณมากความปลอดภัยสูงและความต้องการในระดับสูงและความปรารถนาวันกำหนดส่งสินค้าสั้นได้ถึงแม้จะเป็นค่าใช้จ่ายต่ำ เพราะการแปล human power รวมบริการ 2 อันนี้กับการแปลเรื่องเครื่องจักรเข้าด้วยกัน ทำการตรวจสอบละเอียดลออถูกทำซ้ำๆ ระหว่างการพัฒนาตั้งหลายครั้ง และได้รับการประเมินจุดที่คุณภาพสูงของการแปลด้วยการปรับปรุงให้ดีขึ้นของฟังก์ชันพจนานุกรมจากบริษัทจำนวนมาก

สิ่งหนึ่งที่จากนี้ไปบริษัทของเราอย่างนั้นให้ความสนใจในฐานะโอกาสทางธุรกิจเป็นการแปลการท่องเที่ยว ถึงเนื่องจากโอลิมปิกพยายามจัดการกับการเชิญชวนคนต่างชาติอย่างเชื่อมั่น แต่แน่ใจได้ว่า ความต้องการเพิ่มขึ้นในบริษัทท่องเที่ยวโรงแรมและบ้านแบ่งห้องให้เช่าแบบหรูห้างสรรพสินค้า ตอนคนต่างชาติจำนวนมากไปเยี่ยมชมญี่ปุ่น สำหรับความต้องการเช่นนี้ ขยายระบบการแปลที่แปลงโฮมเพจได้เป็นภาษาต่างประเทศด้วยปุ่ม 1 อันให้ใหญ่ขึ้นด้วย พอเทคนิคบริษัทเราคงจะมีส่วนขับเคลื่อนในฐานะสิ่งที่ได้รับแจ้งจากนักท่องเที่ยวชาวต่างประเทศและมนุษย์ต่างดาวทั้งหลายจำนวนมากข้อมูลที่ถูกต้องอย่างแน่นอน คิด จากนี้ไปพูดได้คือการแปลเรื่องเครื่องจักรรวบรวมความสนใจยิ่งขึ้นอย่างแน่นอน พอโอกาสแผ่ขยายมากมาย โดยขึ้นอยู่กับวิธีและวิธีขายวิธีของการพัฒนาของการดึงดูด คิด

กระแสน้ำเช่นนี้กลายเป็นลมส่งท้ายอย่างแน่นอนสำหรับทั้งวงการการแปลและบริษัทของเราด้วย ดังนั้นรับสมัครเพื่อนที่ทำงานด้วยกัน เพื่อที่จะมุ่งหมายที่นักวิ่งอันดับสูงที่สุดของตลาดการแปลที่เอ่อล้นในความเป็นไปได้ และตั้งเป้าหมายไปที่การเจริญเติบโตมากขึ้น โกรธ และการแลกเปลี่ยนความเห็นถูกทำอย่างเสรี โดย all departments จัดเรียงโต๊ะที่พื้นห้องหนึ่งที่บริษัทของเรา และไม่ถูกจับโดยอายุและประสบการณ์ฝ่ายหรือตำแหน่ง มีแนะนำโดยตรง และโครงการถูกทำให้เป็นจริงมากมาย น่าจะกลายเป็นสิ่งหนึ่งของค่าควรแก่การทำอย่างแน่นอน เพราะระยะห่างกับคณะผู้บริหารใกล้ด้วย คนที่ได้รับการมีความสนใจนิดหน่อยช่วยท้าทาย รอการสมัครจากทุกท่าน

การสมัครการอ้างอิง

การสมัคร
ประวัติส่วนตัวโดยสังเขป (อยู่กับรูป) record of qualifications and experience หน้าที่
ที่อยู่ปลายทาง
[ กรณีที่ให้ส่งในอีเมล]
หมายเลขอีเมล: recruit@crosslanguage.co.jp

[ กรณีที่ให้ส่งทางไปรษณีย์]
〒102-0094
ชั้น 2 อาคาร Kioicho Park 3-6 คิโออิโจ ชิโยดะ-คุ โตเกียว
บริษัท Cross Language
ความรับผิดชอบเกี่ยวกับการคัดเลือกจ่าหน้า
※ไม่ว่าอย่างไรก็ตามช่วยบันทึก job title การสมัคร
การสอบถาม
ช่วยติดต่อสอบถามในอีเมลตามด้านล่าง
หมายเลขอีเมล: recruit@crosslanguage.co.jp