วินโดวส์ PAT-Transer V14 for Windows/Legal Transer V5 for

เริ่มจำหน่ายฉบับใหม่ของภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่น Japanese to English translation software สำหรับงาน!
ซอฟต์แวร์การแปล "วินโดวส์ PAT-Transer V14 for" ที่ใช้เฉพาะสำหรับประโยคสิทธิบัตร
ซอฟต์แวร์การแปล "วินโดวส์ Legal Transer V5 for" ที่ใช้เฉพาะสำหรับหนังสือสัญญาที่เป็นภาษาอังกฤษ
 การออกวางตลาดที่เวลาเดียวกัน < < วันพฤหัสที่ 19 เดือนมีนาคมปีพ.ศ. 2563 ! >>

 ซอฟต์แวร์การแปล "วินโดวส์ PAT-Transer V14 for" ที่ใช้เฉพาะสำหรับประโยคสิทธิบัตรขายซอฟต์แวร์การแปล "วินโดวส์ Legal Transer V5 for" ที่ใช้เฉพาะสำหรับหนังสือสัญญาที่เป็นภาษาอังกฤษให้บริษัท Cross Language (เขต ชิโยะดะ, จังหวัด โตเกียวตัวแทนกรรมการบริหาร: มิสึโนบุ ฟุคุตะ) ตั้งแต่วันพฤหัสที่ 19 เดือนมีนาคมปีพ.ศ. 2563

 " PAT-Transer" และ " Legal Transer" เป็น Japanese to English translation software ภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่น / ที่ทำให้เป็นจริงการแปลที่มีความละเอียดสูงที่ไม่ได้โดยซอฟต์แวร์การแปลทั่วไปดั้งเดิม เพราะจัดการ long sentence และหนังสือสัญญาสิทธิบัตรประโยค / ประโยคภาษาอังกฤษมีโครงสร้างซับซ้อนโดยใช้เทคโนโลยีการวิเคราะห์เอกสารและเครื่องจักรการแปลที่ไม่เหมือนใคร

 " PAT-Transer" จัดหาการแปลสูงของความแม่นยำและความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านโดยพจนานุกรมการแปลที่แสดงการเปล่งเสียงของประโยคสิทธิบัตรที่ถูกอธิบายเกี่ยวกับด้วยรูปแบบโดดเด่นเฉพาะตัวสำหรับการแตกตัว / ประโยคการประมวลผล ( preprocessing การแปล postprocessing ) ฟังก์ชันที่สร้างใหม่และการแปลสิทธิบัตรประโยคเท่านั้น ตั้งแต่การวางจำหน่ายการพิมพ์ครั้งแรกของปีพ.ศ. 2541 ขอรับการได้รับความนิยมจากชิ้นส่วนยานยนต์รถยนต์ / เครื่องจักรที่สำคัญในญี่ปุ่นอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ / ไฟฟ้าสาขาทรัพย์สินทางปัญญาของบริษัทจำนวนมากเช่นความสัมพันธ์การผลิตยาเป็นต้นสาขาการพัฒนาผลิตภัณฑ์สำนักงานสิทธิบัตร
" Legal Transer" ให้การช่วยเหลือการเพิ่มความเร็วและการลดต้นทุนของธุรกิจ เพราะทำให้เป็นจริงการแปลที่มีคุณภาพสูง เพราะวิเคราะห์ long sentence และหนังสือสัญญาที่เป็นภาษาอังกฤษที่เข้าใจได้ยากเพราะเทคนิคที่ไม่เหมือนใคร ได้รับการประเมินสูงจากหลายที่ของสาขาสัญญาของบริษัทจำนวนมาก เพราะแปลหนังสือสัญญาที่เป็นภาษาอังกฤษที่มีความจำเป็นด้วยการค้าขายหรือการต่อรองกับต่างประเทศเป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างฉับไว

 สินค้าทั้งสองเครื่องจักรการแปลที่ที่ออกใหม่ล่าสุดพร้อมกันติดตั้งที่ฉบับใหม่ เพิ่มพจนานุกรมคำศัพท์เฉพาะทาง essential word พจนานุกรม & ประโยคตัวอย่างสำหรับหน่วยความจำการแปลให้มากขึ้น และความแม่นยำการแปลดีขึ้น นอกจากนั้น "วัน Japanese-to-English ⇒" ที่ยืนยันคุณภาพของการแปลได้ เพราะแปลประโยคแปลเป็นทิศทางตรงข้ามอีกครั้งณ ที่นั้น " English-to-Japanese ⇒ แห่งประเทศอังกฤษ" เป็นการติดตั้งใหม่โดยเรียบเรียง third page การแปล ติดตั้ง " Office 2019/Office365" ที่ออกใหม่ล่าสุดของ Office ไมโครซอฟการแปลการรองรับสำนักงาน add-in ด้วย บรรทุก OCR (ความสำนึกอักษร) ซอฟต์แวร์ " CROSS OCR V4" ที่แปลภาพเป็นเกณฑ์

รายชื่อผลิตภัณฑ์ รหัส JAN และราคามาตรฐาน มีดังต่อไปนี้
・วินโดวส์ PAT-Transer V14 for      (4947398118374)  168,000 เยน (เซะอิบะสึ)
・วินโดวส์ Legal Transer V5 for      128,000 เยน (4947398118466) (เซะอิบะสึ)

ฟังก์ชันหลักของ "วินโดวส์ PAT-Transer V14 for" และ "วินโดวส์ Legal Transer V5 for"
■" Office 2019/Office365" ที่ออกใหม่ล่าสุดของ Office ไมโครซอฟการแปลการรองรับสำนักงาน add-in
■"วัน Japanese-to-English ⇒" " English-to-Japanese ⇒ แห่งประเทศอังกฤษ" เรียบเรียง third page การแปลใหม่ติดตั้ง
■ติดตั้งฟังก์ชัน " PDF ความตรงอย่างต่อเนื่องการแปลไฟล์" ใหม่
■บรรทุก "เรียบเรียงการแปล" อเนกประสงค์ที่ทำให้เป็นจริงการจัดการเอกสารที่เกี่ยวกับทางด่วนที่มีความจุมาก
■ติดตั้งเครื่องจักรการแปลของระบบการแปลอัตโนมัติที่บริษัทจำนวนมากที่ที่โดดเด่นญี่ปุ่นเลือกมาใช้
■ติดตั้งฟังก์ชัน "หน่วยความจำการแปล" ที่นำคำแปลสมบูรณ์แบบโดยมือผู้อื่นมาใช้อีกครั้ง

ข้อมูลจำเพาะหลัก และสภาพแวดล้อมในการปฎิบัติการ
■ระบบปฏิบัติการที่รองรับ: ฉบับไมโครซอฟวินโดวส์ 10/8.1 32bit/64bit
※ข้างนอกที่แบบวิธีวินโดวส์ 10S ให้ response ไม่ และการใช้ที่สิ่งแวดล้อมคอมพิวเตอร์ที่สมมติขึ้นเป้าหมายสำหรับการสนับสนุน
■หน่วยความจำ: แนะนำให้ใช้มากกว่า 2GB ขึ้นไป
■เนื้อที่บนฮาร์ดดิสก์: ประมาณวินโดวส์ PAT-Transer V14 for 2.7GB
             ประมาณวินโดวส์ Legal Transer V5 for 2.6GB
■ซอฟต์แวร์ซึ่งรองรับการแปล Office Add-in: Office ไมโครซอฟ ( Word, Excel PowerPoint Outlook 2019/2016/2013/2010/365 )
           ※แต่ละเวอร์ชั่น รองรับ 32 บิต/64 บิต  ※แอปพลิเคชันร้านค้าให้ response ไม่
■เบราว์เซอร์ที่รองรับการแปลโฮมเพจ: อินเตอร์เนต Explorer 11 ( 32bit/64bit ) ※ฉบับแอปพลิเคชันร้านค้าให้ response ไม่
■PDF ที่รองรับการแปล PDF Direct File: PDF1.3 - 2.0
※ข้อจำกัดในการแปล PDF Direct File: การแปล PDF Direct File อาจจะถูกดำเนินการ โดยดำเนินการการแปลไม่ได้หรือเลย์เอ้าท์ไม่ถูกเก็บรักษาเพราะสภาพที่ PDF file ถูกสร้าง นอกจากนี้ ยังไม่สามารถรองรับไฟล์ PDF ที่มีตัวอักษรโปร่งใส
■CROSS OCR V4
・ภาษาที่รองรับ     : ภาษาญี่ปุ่น/ภาษาอังกฤษ
・รูปแบบตัวอักษรที่รองรับ     : ตัวอักษรในกลุ่ม Myocho และ Gothic
・ขนาดตัวอักษรที่รองรับ    : 7-36 พอยท์
・ความละเอียดของภาพที่รองรับ    : 200 - 400dpi
・รูปแบบไฟล์ภาพที่รองรับ :PDF /TIFF/JPEG/BMP/PNG
・รูปแบบผลลัพธ์ที่รองรับ     : ไม่รองรับ IE รุ่นสตอร์แอปพลิเคชัน และ IE ของ Windows 10S
※CROSS OCR V4 ไม่สามารถรองรับเครื่องแสกนเนอร์ กรุณาสร้าง PDF หรือไฟล์ภาพด้วยซอฟต์แวร์ที่มาพร้อมกับเครื่องแสกนเนอร์

สำหรับรายละเอียดของผลิตภัณฑ์ โปรดดูด้านล่าง
・วินโดวส์ PAT-Transer V14 for    https://www.crosslanguage.co.jp/products/pat-transer-v14/
・วินโดวส์ Legal Transer V5 for    https://www.crosslanguage.co.jp/products/legal-transer-v5/

[เบอร์ติดต่อสอบถามเกี่ยวกับการวางจำหน่ายนี้และสินค้า]
แผนกขาย ฝ่ายขาย บริษัท Cross Language
โทรศัพท์  : 03-5215-7633
อีเมล : [email protected]

Pocket